Colina, Sonia. 2015. Fundamentals of Translation. Cambridge & New York: Cambridge University Press.
Núñez-Cedeño, Rafael, Sonia Colina & Travis Bradley. Eds. (2014)  Fonología generativa contemporánea de la lengua española.  Georgetown: GUP.





Colina, Sonia, Antxon Olarrea and Ana Carvalho. Eds. 2010.  Romance Linguistics 2009: Selected Proceedings of the 39th LSRL. Amsterdam: John Benjamins. CILT 315,  426pp.





Colina, Sonia. 2009.   Spanish Phonology: A Syllabic Perspective.  Georgetown University Press. 192 pp. [Reviewed in: Hispania 93, 2010, 716-717; Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 4, 1, 2011; Verba 38, 2011, 375-382]






Martínez-Gil, Fernando & Sonia Colina.  2006. Optimality-Theoretic Studies in Spanish Phonology  (edited volume, with Fernando Martínez-Gil). Amsterdam: John Benjamins.  557 pp. [Reviewed in Phonology 25, 2008, 165-170]


Colina, Sonia. 2003. Translation Teaching: From Research To The Classroom. New York, San Francisco: McGraw Hill.

[Reviewed in The Interpreter and Translator Trainer 2(2), 2008, 253-76]. [翻译教学实践指南丛书·翻译教学:从研究到课堂(教师手册), 2010, Chinese Translation, ISBN 978-7-5446-1071-1/H.0456]


Refereed Journal Articles


Colina, S. & Barbara Lafford. 2018. "Translation in Spanish Language Teaching: the fifth skill."  Journal of Spanish Language Teaching. doi 10.1080/23247797.2017.1407127


Bessett, Ryan M. & Colina, Sonia. 2017. "Spanish 'depalatalization': the synchronic, diachronic and perception perspectives." Borealis-An International Journal of Hispanic Linguistics [S.l], v. 6, n.1, pp. 223-241.


Coco, Laura, Colina, Sonia, Atcherson Samuel R. and Nicole Marrone. 2017. "Readability Level of Spanish-Language Patient-Reported Outcome Measures in Audiology and Otolaryngology."  American Journal of Audiology 17: 1-9.

Colina, S., Marrone, N., Ingram, Maia, Sánchez, D. 2016. “Translation Quality Assessment in Health Research: A functionalist alternative to back-translation” Evaluation and the Health Professions.  1-27. DOI: 10.1177/0163278716648191

Colina, Sonia & Miquel Simonet. 2014. “Galician Coda Restrictions and Plural Clusters.”  Linguistics 52 (6): pp. 1433-1460.

Colina, Sonia. 2013. "Galician geada: In Defense of Underspecification in Optimality Theory."  Lingua 133: 84-100.

Colina, Sonia. 2011. “Morphophonology.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 4(1): 173-192.

Colina, Sonia. 2009.  “Further Evidence for a Functionalist Approach to Translation Quality Evaluation” Target 21(2): 215-244.

Colina, Sonia. 2009. “Sibilant Voicing in Ecuadoran Spanish.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 2(1): 3-29.

Colina, Sonia. 2008. “Translation Quality Evaluation: Empirical Evidence for a Functionalist Approach.”  The Translator 14 (1): 97-134.

Colina, Sonia. 2008. “The Role of Language Variation in Mental Grammars: An Optimality-Theoretic Perspective.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 1(2): 435-446.

Colina, Sonia and Manuel Díaz-Campos. 2006.  “The Phonetics and Phonology of Intervocalic Velar Nasals in Galician”  Lingua. 116 (8): 1245-1273.

Colina, Sonia. 2006. “Double-Plurals in Dominican Spanish: an Optimality-Theoretic Approach”  Linguistics. 44 (3): 541-568. 

Colina, Sonia and Julie Sykes. 2004. “Parental Education in the Spanish-speaking Community: A Look at LEP Guidelines and Translated Educational Materials” Bilingual Research Journal, 28 (3): 299-317.

Colina, Sonia. 2003. “Diminutives in Spanish:  A Morphophonological Account” The Southwest Journal of Linguistics 22(2): 45-88.

Colina, Sonia. 2003. “The Status of Word-Final [e] in Spanish.” The Southwest Journal of Linguistics 22(1): 87-107.

Colina, Sonia. 2002. "Second Language Acquisition, Foreign Language Teaching and Translation Studies". The Translator 8 (1): 1-24.

Colina, Sonia. 1997. “Identity Constraints and Spanish Resyllabification.” Lingua 103 (1): 1-23.

Colina, Sonia. 1997. "Syntax, Discourse Analysis and Translation Studies."  Babel  43 (2): 126-137.

Colina, Sonia. 1997. "Contrastive Rhetoric and Text-typological Conventions in Translation Teaching." Target 9 (2): 353-371.

Colina, Sonia. 1997. "Teaching Translation to Undergraduates:  What Errors Reveal.” Translatio XVI (3): 245-256.        

Colina, Sonia. 1996. "Spanish Noun Truncation:  The Emergence of the Unmarked." Linguistics 34 (6): 1199-1218.

Journal Issues

Guest editor (with Claudia Angelelli). 2015. Translation and Interpreting Studies 10 (1). Special issue on Translation Teaching

Chapters in Scholarly Books and Monographs

Colina, Sonia. (forthcoming). “Descripción fonológica de las paravocales del español”  Invited chapter to appear in Llisterri, Joaquim & Juana Gil,  Fonética y fonología descriptivas de la lengua española.  Consejo Superior de Investigaciones Científicas.  Madrid, Spain.

Colina, Sonia & Venuti, Larry. 2016. "A survey of translation pedagogies," In Venuti, Larry ed.  Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies.  London, New York:  Routledge.  203-215.

Colina, Sonia. 2016. “On onset clusters in Spanish: voiced obstruent underspecification and /f/” In Núñez Cedeño, Rafael A. (ed.). The Syllable and Stress: Studies in Honor of James W. Harris. Boston: Mouton de Gruyter.107-137.

Colina, Sonia. 2016. “La sílaba”. In Gutiérrez-Rexach, Javier, ed.  Enciclopedia de lingüística hispánica. London, New York:  Routledge. 25-35.

Colina, Sonia & Angelelli, Claudia. 2015. “T&I Pedagogy in dialogue with other disciplines.”  Introduction to Translation and Interpreting Studies 10 (1): 1-7.

Colina, Sonia & Angelelli, Claudia V. 2015.  “Translation and Interpreting Pedagogy” In Angelelli, Claudia V. & Brian James Baer, eds. Researching Translation and Interpreting.  London and New York: Routledge. pp. 108-117.

MacSwan, Jeff & Colina, Sonia. 2014. “Some Consequences of Language Design: Codeswitching and the PF Interface.”  In MacSwan, Jeff, ed. Grammatical Theory and Bilingual Codeswitching. Cambridge: MIT Press.  185-210. 50% effort.

Colina, Sonia. 2014. “La teoría de la optimidad en la fonología del español” To appear in Núñez-Cedeño, Rafael, Sonia Colina & Travis Bradley.  Fonología generativa contemporánea de la lengua española.  Georgetown: GUP.

Colina, Sonia. 2012.  “Translation Quality Assesment.” In Chapelle, Carol, ed. Encyclopedia of Applied Linguistics. Wiley-Blackwell. 245-251.

Colina, Sonia. 2012.  “Spanish syllable structure” In Hualde, J.I, Olarrea, A. & O’Rourke, eds.  Handbook of Spanish linguistics.  Oxford, UK: Blackwell.  133-151.

Colina, Sonia. 2011.  “Plural formation in Galician”.  In Herschensohn, Julia, ed. Selected Proceedings from the 40th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Seattle, Washington, March 2010 (Current Issues in Linguistic Theory). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 79-98.

Colina, Sonia. 2011.  “The Assessment of Translation” In Gambier, Yves & Luc van Doorslaer.  Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.  43-48.

Colina, Sonia. 2010. “Rhotics in Spanish: A New Look at an Old Problem.” In Borgonovo, Claudia, Manuel Español-Echevarría, and Philippe Prévost, eds. Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project., document #2407.  75-86. 

Colina, Sonia. 2006. “Optimality-Theoretic Advances in Accounting for Spanish Syllable Structure.” In Martínez-Gil, Fernando and Sonia Colina, eds. Optimality-Theoretic Studies in Spanish Phonology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 172-204. 

Díaz-Campos, Manuel & Sonia Colina. 2006. “The Interaction between Faithfulness Constraints and Sociolinguistic Variation: The Acquisition of Phonological Variation in First Language Speakers.”  In Martínez-Gil, Fernando and Sonia Colina, eds. Optimality-Theoretic Studies in Spanish Phonology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.   424-446.

Colina, Sonia. 2006. “Spanish Second Language Acquisition:  Applications to the Teaching of Professional Translation (and Interpretation)” In Salaberry, Rafael and Lafford, Barbara, eds. Spanish Second Language Acquisition: From Research to Practice. Washington, DC: Georgetown UP.  213-234.

Colina, Sonia. 2006. “Output-to-output Correspondence and the Emergence of the Unmarked in Spanish Plural Formation”. In Montreuil, Jean-Pierre, ed. New Analyses in Romance Linguistics, (Selected/refereed papers from the 35th LSRL). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.  49-63.

Colina, Sonia & Manuel Díaz-Campos. 2005. “Intervocalic Velar Nasals in Galician: Phonetic evidence for Multiple Syllabic Affiliation” In Frota, Sonia, Vigario, Marina, Freitas, Maria João, eds. Prosodies (Selected papers from the Phonetics and Phonology in Iberia Conference, 2003). Phonetics and Phonology Series. Mouton de Gruyter.  With Manuel Díaz-Campos. 269-285. 

Colina, Sonia. 2004. “Intervocalic Velar Nasals in Galician.”  In Auger, Julie, J. Clancy Clements and Barbara Vance, eds. Contemporary Approaches to Romance Linguistics. Selected Papers from the 33rd Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Bloomington, Indiana, April 2003 (Current Issues in Linguistic Theory 258). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.  103-120.

Colina, Sonia. 2002. “Towards an Empirically-based Translation Pedagogy.” In Baer, Brian, Geoff Koby, Fanny Arango Keeth, and Sharon Bell, eds.  Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy, American Translators Association Monograph Series, Vol. XII. Amsterdam: Benjamins. 29-59.

Colina, Sonia. 2002. “An Account of Inter and Intradialectal Variation in Spanish /s/ Aspiration.” In Lee, James, Kimberly Geeslin and J. Clancy Clements, eds.  Structure Meaning and Acquisition in Spanish. Papers from the 4th Hispanic Linguistics Symposium . 230-243.

Colina, Sonia. 1999. “Transfer and Unwarranted Transcoding in the Acquisition of Translational Competence: An Empirical Investigation.” In Vandaele, Jeroen, ed. 1999. "Translation and the (Re)location of Meaning"  Selected Papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies. Leuven.  375-391.

Colina, Sonia. 1999. “Reexamining Spanish Glides: Analogically Conditioned Variation in Vocoid Sequences in Spanish Dialects.” In Gutiérrez-Rexach, Javier and Fernando Martínez-Gil, eds. Advances in Hispanic Linguistics: Papers from the Second Hispanic Linguistics Symposium. Cascadilla Press. 72-98.

Colina, Sonia. 1998. “Alternatives To Level And Cyclic Ordering: A Non-Derivational Account of Onset-Strengthening In Spanish.” In Gutiérrez-Rexach, Javier and José del Valle, eds. Perspectives on Spanish Linguistics 3: 41-61.

Colina, Sonia. 1997. “Epenthesis and Deletion in Galician: An Optimality-Theoretic Approach.” In Martínez-Gil, Fernando & Alfonso Morales-Front, eds. Issues in the Phonology and Morphology of the Major Iberian Languages, Washington, DC: Georgetown UP. 235-267.


Grants and Contracts

2016-7 “Language Mediation and Translation for Global Research: A resource Center.  Confluencenter for Creative Inquiry, Faculty Collaboration Grant. PI.  Anna O’Leary (College of Social and Behavioral Sciences), Co-PI. $13, 817.

"Data-driven text simplification for health information” National Library of Medicine, Investigator. PI, Gondy Leroy (College of Business), Co-Investigators, Nicole Yuan (College of Public Health), Patricia Anders (College of Education), Teri Pritchard (COM), $1,4 million.

“Reducing Disparities in Access to Hearing Healthcare on the U.S.-Mexico Border” (R21DC013681), (R21/R33), NIH/NIDCD, Role: Collaborator.  PI: Nicole Marrone, Co-PIs: Frances P. Harris (College of Science), Jill Guernsey de Zapien, Scott Carvajal and Maia Ingram (College of Public Health). $1,9 million. 2013-2018.

Translation Quality Assessment Project, Lead Researcher, Hablamos Juntos, Robert Wood Johnson Foundation, University of California-San Francisco, Contract: 100% effort, $24,700.50.  2006-2008.

Online Translator Education Project, Arizona Reach Out (ARRO), ABOR (AZ Board of Regents). Role: P-I, 100% effort, $32,700. 2007.

ASU, Vice Provost for Research, Grant for developing a Center for the Training of Translation and Interpreter Trainers, S. Colina, B. Lafford, D. Losse.  Role: Co-PI, 40% effort, $24,000.


Conference Proceedings

(see CV)

Book Reviews/Notices

(see CV)

Academic Translations

(see CV)